การเผยแพร่เนื้อหาในภาษาที่สองของคุณเป็นงานที่น่ากลัวสำหรับแม้แต่ผู้พูดภาษาอังกฤษที่มีความสามารถมากที่สุด DoubleCheck ให้คำปรึกษาด้านการแก้ไขการพิสูจน์อักษรและภาษาสำหรับธุรกิจทั่วประเทศไทย
เราสามารถดำเนินธุรกิจของคุณและให้คำปรึกษาและแก้ไขแบบเรียลไทม์กับป้ายโปสเตอร์หรือสื่อสิ่งพิมพ์ภาษาอังกฤษกับเรา
เราสามารถตรวจสอบเว็บไซต์ของคุณทุกตารางนิ้วเพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีข้อผิดพลาดในการแปลการสะกดคำหรือไวยากรณ์ที่ผิดพลาดและเราจะทำการแก้ไขเมื่อจำเป็น
เราจัดเตรียมการพิสูจน์อักษรการแก้ไขและที่สำคัญที่สุดคือเจ้าของภาษาสามารถตรวจสอบทุกคำของโฆษณาของคุณทั้งในรูปแบบดิจิทัลและทางกายภาพ
ไม่ว่าคุณจะใช้แพลตฟอร์มโซเชียลมีเดียในการขายหรือกำลังสร้างแบรนด์ส่วนตัวของคุณเราสามารถช่วยให้ทุกโพสต์ภาษาอังกฤษของคุณเป็นที่นิยม
“ การเติบโตในฐานะชาวต่างชาติในประเทศไทยทำให้ฉันมีความได้เปรียบที่ไม่เหมือนใครในการเป็นนักพิสูจน์อักษรไม่เพียงเพราะความสามารถในการพูด / อ่าน / เขียนภาษาไทยเท่านั้น แต่ยังเข้าใจบริบทและวัฒนธรรมไทยด้วย ฉันมั่นใจได้ว่าข้อความของคุณจะได้รับตามที่คุณตั้งใจไว้ "
ทีมพิสูจน์อักษรของเราใช้เจ้าของภาษาในการพิสูจน์อักษรเนื้อหาทั้งหมดของคุณ
บรรณาธิการของเราไม่เพียง แต่เป็นเจ้าของภาษาเท่านั้น แต่ยังอ่านเขียนและพูดภาษาไทยได้คล่องอีกด้วย
ทุกคำจะได้รับการตรวจสอบโดยผู้พิสูจน์อักษรสองคนเพื่อให้แน่ใจว่าสำเนาของคุณสมบูรณ์แบบ
เราจะตรวจสอบธุรกิจของคุณเป็นการส่วนตัวเพื่อให้แน่ใจว่าป้ายโฆษณาป้ายประกาศและสิ่งพิมพ์ภาษาอังกฤษอื่น ๆ ทั้งหมดเป็นสิ่งที่ดีที่สุด
การสะกดผิดและไวยากรณ์ไม่ได้เป็นเพียงจุดระเบิดที่ควรหลีกเลี่ยงที่นี่ หากคุณพยายามหลีกเลี่ยงการสะกดผิดที่ร้ายแรงในการตลาดของคุณคุณยังคงต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าข้อความของคุณไปถึงกลุ่มเป้าหมายของคุณ วลีภาษาอังกฤษสามารถถูกต้องได้อย่างสมบูรณ์ตามหลักไวยากรณ์และยังคงเป็นเรื่องแปลกสำหรับผู้ที่มีโอกาสเป็นผู้ชมของคุณ นี่คือภาพของธุรกิจบางส่วนที่ต้องการความช่วยเหลือจากเรา
แม้แต่ประโยคภาษาอังกฤษที่สร้างขึ้นอย่างสวยงามก็ไร้ค่าหากไม่สื่อถึงข้อความที่ตั้งใจไว้ น่าเสียดายที่การทำงานและการสื่อสารในสองภาษามีแนวโน้มที่จะสร้างผลงานได้ตรงตามนั้น
การสะกดผิดหรือการแปลผิดเป็นมากกว่าความล้มเหลวในการสื่อสาร ส่งข้อความที่ค่อนข้างไม่ยกยอเกี่ยวกับคุณภาพของแบรนด์หรือ บริษัท ของคุณ ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่เต็มไปด้วยการป้อนสองครั้งการเสียดสีและความแตกต่างกันนิดหน่อย ทุกอย่างง่ายเกินไปที่จะพลาดความหมายที่ซ่อนอยู่ซึ่งจะทำให้ธุรกิจของคุณดูงี่เง่าหรือไร้สาระ
Derek เติบโตในประเทศไทยและทำงานเป็นนักแปลทั้งภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยและภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ
เบนอาศัยอยู่ในประเทศไทยมากว่า 10 ปีโดยทำงานเป็นครูสอนภาษาอังกฤษ เพื่อนร่วมงานชาวไทยของเขามักจะชมเชยเขาสำหรับสำเนียงภาษาไทยที่สะอาดมาก
สตีฟเป็นคนจรจัดไร้ที่อยู่อาศัยที่เข้ามาทำธุรกิจร่วมกับเดเร็คและเบ็น
เราเข้าใจอย่างชัดเจนว่าคุณไม่จำเป็นต้องสูญเสีย แต่ควรได้รับเงินมากขึ้นในช่วงเวลาที่คุณทำงานกับเรา นั่นคือเหตุผลที่เรายกเลิกการดำเนินการที่มีโอกาสสูงทั้งหมดซึ่งอาจกระตุ้นให้มีเงินจำนวนมากออกจากสีน้ำเงินอย่างไรก็ตามเป็นความโชคร้ายของเมืองหลวงในครั้งที่สอง
ร่วมมือกันบริหารตลาดที่ได้รับอำนาจผ่านเครือข่ายพลักแอนด์เพลย์
เราจะสร้างแผนผังเว็บไซต์สำหรับไซต์ของคุณส่งไปยังเครื่องมือค้นหาและติดตามการเข้าถึงของโปรแกรมรวบรวมข้อมูล
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercise ullamco labouris nisi ut aliquip ex ea commodosequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercise ullamco labouris nisi ut aliquip ex ea commodosequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. แรงงานเกณฑ์.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercise ullamco labouris nisi ut aliquip ex ea commodosequat. แรงงานเกณฑ์.
การสะกดผิดและไวยากรณ์ไม่ได้เป็นเพียงจุดระเบิดที่ควรหลีกเลี่ยงที่นี่ หากคุณพยายามหลีกเลี่ยงการสะกดผิดที่ร้ายแรงในการตลาดของคุณคุณยังคงต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าข้อความของคุณไปถึงกลุ่มเป้าหมายของคุณ วลีภาษาอังกฤษสามารถถูกต้องได้อย่างสมบูรณ์ตามหลักไวยากรณ์และยังคงเป็นเรื่องแปลกสำหรับผู้ที่มีโอกาสเป็นผู้ชมของคุณ หากคุณต้องการมีส่วนร่วมกับผู้ชมแทนที่จะทำให้พวกเขาหัวเราะแสดงว่าคุณมาถูกที่แล้ว นี่คือรูปภาพของธุรกิจที่ต้องการความช่วยเหลือจากเรา
แม้แต่ประโยคภาษาอังกฤษที่สร้างขึ้นอย่างสวยงามก็ไร้ค่าหากไม่สื่อถึงข้อความที่ตั้งใจไว้ น่าเสียดายที่การทำงานและการสื่อสารในสองภาษามีแนวโน้มที่จะสร้างผลงานได้ตรงตามนั้น nดูเหมือนว่าการแปลจะสร้างโอกาสมากมายสำหรับความผิดพลาดความเข้าใจผิดและการสื่อสารที่ผิดพลาด หากไม่มีผู้พิสูจน์อักษรสองภาษาก็ไม่มีทางที่คุณจะมั่นใจได้ว่าภาษาอังกฤษนั้นตรงกับสิ่งที่เขียนเป็นภาษาไทยจริงๆ
การสะกดผิดหรือการแปลผิดเป็นมากกว่าความล้มเหลวในการสื่อสาร ส่งข้อความที่ค่อนข้างไม่ยกยอเกี่ยวกับคุณภาพของแบรนด์หรือ บริษัท ของคุณ ลูกค้าใช้เวลาเพียงเสี้ยววินาทีในการขยายขนาดธุรกิจของคุณและพิจารณาว่าพวกเขาไม่ไว้วางใจ บริษัท ที่ไม่ใส่ใจในการแก้ไขข้อผิดพลาด ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่เต็มไปด้วยการป้อนสองครั้งการเสียดสีและความแตกต่างกันนิดหน่อย ทุกอย่างง่ายเกินไปที่จะพลาดความหมายที่ซ่อนอยู่ซึ่งจะทำให้ธุรกิจของคุณดูงี่เง่าหรือไร้สาระ