ไม่มีอีกแล้ว

ยินดีต้อนรับสู่ DoubleCheck

เราเป็นบริการให้คำปรึกษาภาษาอังกฤษที่ออกแบบมาเพื่อช่วยให้ธุรกิจไทยของคุณสื่อสารกับผู้ชมที่พูดภาษาอังกฤษของคุณ

การพิสูจน์อักษรสำหรับทุกความต้องการทางธุรกิจของคุณ

ในการตรวจสอบไซต์

เราจะดำเนินการตามธุรกิจของคุณเพื่อให้การแก้ไขในสถานที่และให้คำปรึกษาสำหรับป้ายโปสเตอร์หรือสื่อสิ่งพิมพ์ภาษาอังกฤษทั้งหมด

เว็บไซต์

เราจะตรวจสอบเว็บไซต์ของคุณทุกตารางนิ้วเพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีข้อผิดพลาดในการแปลการสะกดคำหรือไวยากรณ์ผิดพลาดและแนะนำการแก้ไขเมื่อจำเป็น

การตลาด

เราจัดเตรียมการพิสูจน์อักษรการแก้ไขและที่สำคัญที่สุดคือเจ้าของภาษาที่ใช้ภาษาอังกฤษเพื่อตรวจสอบทุกคำในโฆษณาของคุณทั้งในรูปแบบดิจิทัลและแบบทางกายภาพ

สื่อสังคม

ไม่ว่าคุณจะใช้แพลตฟอร์มโซเชียลมีเดียในการขายหรือกำลังสร้างแบรนด์ส่วนตัวของคุณเราสามารถช่วยให้แน่ใจว่าโพสต์ภาษาอังกฤษแต่ละโพสต์ของคุณฟังดูเหมือนเจ้าของภาษา

การพิสูจน์อักษรเสร็จสิ้น
เขียน ขวา.

การเผยแพร่เนื้อหาในภาษาที่สองของคุณเป็นงานที่น่ากลัวสำหรับผู้พูดภาษาอังกฤษที่มีความสามารถมากที่สุด แต่ไม่ต้องกังวลนั่นคือสิ่งที่เราอยู่ที่นี่ เจ้าของภาษาของ DoubleCheck ให้บริการแก้ไขการพิสูจน์อักษรและบริการให้คำปรึกษาด้านภาษาแก่ธุรกิจต่างๆทั่วประเทศ

1
c (1)

ทำไมมัน's ถึงเวลา
ตรวจสอบอีกครั้ง

1. การสูญเสียลูกค้า

(การสื่อสารล้มเหลว)

การสะกดผิดและไวยากรณ์ไม่ได้เป็นเพียงระเบิดที่ควรหลีกเลี่ยงในที่นี้ วลีภาษาอังกฤษอาจถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ แต่ยังคงทำให้เข้าใจผิดหรือทำให้กลุ่มเป้าหมายของคุณสับสน หากคุณพร้อมที่จะหยุดการสูญเสียลูกค้าเนื่องจากการตลาดภาษาอังกฤษไม่ดีการสะกดคำและไวยากรณ์ผิดพลาดหรือการสื่อสารผิดพลาดเราพร้อมให้ความช่วยเหลือ นี่คือตัวอย่างบางส่วนของธุรกิจที่ดูเหมือนว่าพวกเขาต้องการบริการของเรา อ๊ะ.

redarrow
redarrowdown

3. บริบทคือพระมหากษัตริย์

(เมื่อภาษาอังกฤษดีไม่ดีพอ)

แม้แต่ประโยคภาษาอังกฤษที่สร้างขึ้นอย่างสวยงามก็ไร้ค่าหากไม่ได้สื่อถึงข้อความที่ตั้งใจไว้ น่าเสียดายที่การทำงานในสองภาษามักให้ผลลัพธ์ที่แน่นอน ไม่ว่าข้อความของคุณจะเป็นโฆษณาคำอธิบายหรือประกาศเราทราบดีว่าการเข้าถึงผู้ชมของคุณเป็นสิ่งสำคัญสำหรับคุณ เครื่องมือพิสูจน์อักษร DoubleCheck เป็นสองภาษาและสามารถเปรียบเทียบเนื้อหาต้นฉบับกับคำแปลเพื่อให้แน่ใจว่าผู้ชมของคุณได้ยินสิ่งที่คุณต้องการพูด นี่คือตัวอย่างบางส่วนของ บริษัท ที่ควรตรวจสอบ DoubleChecked

redarrow
redarrowdown

2. รักษาภาพลักษณ์ของคุณ

(หลีกเลี่ยงการปิดกั้นสาธารณะ)

ความผิดพลาดและการแปลผิดเป็นมากกว่าความล้มเหลวในการสื่อสาร พวกเขาส่งข้อความที่ไม่ประจบสอพลอเกี่ยวกับคุณภาพของแบรนด์หรือ บริษัท ของคุณ ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่เต็มไปด้วยการป้อนสองครั้งการเสียดสีและความแตกต่างเล็กน้อยที่เครื่องตรวจตัวสะกดอัตโนมัติไม่สามารถจับได้ ทุกอย่างง่ายเกินไปที่จะพลาดความหมายที่ซ่อนอยู่ซึ่งจะทำให้ธุรกิจของคุณดูโง่เขลาหรือไม่เป็นมืออาชีพ การกำกับดูแลที่ดูเหมือนเล็กน้อยเหล่านี้จะส่งผลเสียต่อผลกำไรของคุณเมื่อลูกค้าของคุณเริ่มมองหาแบรนด์ที่พวกเขาเชื่อถือได้จากที่อื่น ตรวจสอบข้อผิดพลาดที่น่าอับอายเหล่านี้

redarrow
redarrowdown

ทำไมมัน's ถึงเวลา
ตรวจสอบอีกครั้ง

1. การสูญเสียลูกค้า

(การสื่อสารล้มเหลว)

การสะกดผิดและไวยากรณ์ไม่ได้เป็นเพียงระเบิดที่ควรหลีกเลี่ยงในที่นี้ วลีภาษาอังกฤษอาจถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ แต่ยังคงทำให้เข้าใจผิดหรือทำให้กลุ่มเป้าหมายของคุณสับสน หากคุณพร้อมที่จะหยุดการสูญเสียลูกค้าเนื่องจากการตลาดภาษาอังกฤษไม่ดีการสะกดคำและไวยากรณ์ผิดพลาดหรือการสื่อสารผิดพลาดเราพร้อมให้ความช่วยเหลือ นี่คือตัวอย่างบางส่วนของธุรกิจที่ดูเหมือนว่าพวกเขาต้องการบริการของเรา อ๊ะ.

redarrowdown

2. รักษาภาพลักษณ์ของคุณ

(หลีกเลี่ยงการปิดกั้นสาธารณะ)

ความผิดพลาดและการแปลผิดเป็นมากกว่าความล้มเหลวในการสื่อสาร พวกเขาส่งข้อความที่ไม่ประจบสอพลอเกี่ยวกับคุณภาพของแบรนด์หรือ บริษัท ของคุณ ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่เต็มไปด้วยการป้อนสองครั้งการเสียดสีและความแตกต่างเล็กน้อยที่เครื่องตรวจตัวสะกดอัตโนมัติไม่สามารถจับได้ ทุกอย่างง่ายเกินไปที่จะพลาดความหมายที่ซ่อนอยู่ซึ่งจะทำให้ธุรกิจของคุณดูโง่เขลาหรือไม่เป็นมืออาชีพ การกำกับดูแลที่ดูเหมือนเล็กน้อยเหล่านี้จะส่งผลเสียต่อผลกำไรของคุณเมื่อลูกค้าของคุณเริ่มมองหาแบรนด์ที่พวกเขาเชื่อถือได้จากที่อื่น ตรวจสอบข้อผิดพลาดที่น่าอับอายเหล่านี้

redarrowdown

3. บริบทคือพระมหากษัตริย์

(เมื่อภาษาอังกฤษดีไม่ดีพอ)

แม้แต่ประโยคภาษาอังกฤษที่สร้างขึ้นอย่างสวยงามก็ไร้ค่าหากไม่ได้สื่อถึงข้อความที่ตั้งใจไว้ น่าเสียดายที่การทำงานในสองภาษามักให้ผลลัพธ์ที่แน่นอน ไม่ว่าข้อความของคุณจะเป็นโฆษณาคำอธิบายหรือประกาศเราทราบดีว่าการเข้าถึงผู้ชมของคุณเป็นสิ่งสำคัญสำหรับคุณ เครื่องมือพิสูจน์อักษร DoubleCheck เป็นสองภาษาและสามารถเปรียบเทียบเนื้อหาต้นฉบับกับคำแปลเพื่อให้แน่ใจว่าผู้ชมของคุณได้ยินสิ่งที่คุณต้องการพูด นี่คือตัวอย่างบางส่วนของ บริษัท ที่ควรตรวจสอบ DoubleChecked

redarrowdown

เราแตกต่างกัน ขอให้เรา หลักฐาน พิสูจน์ ให้คุณ

ไม่ใช่การพิสูจน์อักษรในชีวิตประจำวันของคุณ

เรามั่นใจว่าไม่มีใครพร้อมที่จะพิสูจน์เนื้อหาของคุณได้ดีไปกว่านี้ นี่คือเหตุผล:

✓✓

เจ้าของภาษาอังกฤษ

ทีมพิสูจน์อักษรของเราใช้เจ้าของภาษาในการพิสูจน์อักษรโดยเฉพาะเพื่อพิสูจน์เนื้อหาของคุณ

✓✓

บรรณาธิการสองภาษา

บรรณาธิการของเราไม่เพียง แต่เป็นเจ้าของภาษาเท่านั้น แต่ยังอ่านเขียนและพูดภาษาไทยได้คล่องอีกด้วย

✓✓

รับประกัน DoubleCheck

ทุกคำจะได้รับการตรวจสอบโดยผู้พิสูจน์อักษรสองคนเพื่อให้แน่ใจว่าสำเนาของคุณสมบูรณ์แบบ

✓✓

การสนับสนุนในไซต์

เราจะตรวจสอบธุรกิจของคุณเป็นการส่วนตัวเพื่อให้แน่ใจว่าป้ายโฆษณาป้ายประกาศและสื่อสิ่งพิมพ์ภาษาอังกฤษอื่น ๆ ทั้งหมดเป็นสิ่งที่ดีที่สุด

พวกเขา? ที่นั่น? ของพวกเขา? ไม่ต้องกังวลเราจะ DoubleCheck

Who's ใครของ DoubleCheck

Derek Porter

Derek เติบโตในประเทศไทยและทำงานเป็นนักแปลอย่างกว้างขวางทั้งอังกฤษเป็นไทยและไทยเป็นอังกฤษ หากคุณบังเอิญพูดภาษาไทยกับ Derek ทางโทรศัพท์คุณอาจไม่รู้ตัวว่าเขาเป็นชาวต่างชาติ!

เบนคอลลินส์

เบ็นอาศัยอยู่ในประเทศไทยมากว่า 10 ปีโดยทำงานเป็นครูสอนภาษาอังกฤษและผู้ประสานงานค่ายภาษาอังกฤษ เพื่อนร่วมงานชาวไทยของเขามักจะยกย่องเขาในเรื่องการใช้สำนวนไทยและสำเนียงที่ชัดเจนอย่างน่าทึ่ง 

สตีฟเฮเซลไทน์

สตีฟเรียนที่มหาวิทยาลัยราชภัฎเชียงรายเอกภาษาและวัฒนธรรมไทย การศึกษาของเขามีประโยชน์สำหรับการแปลทั้งการเขียนและการพูดในช่วง 5 ปีที่ผ่านมา

ลาก่อนข้อผิดพลาด
สวัสดี DoubleCheck

ไม่ต้องกังวล
มีความสุข.

แบ่งปันกับคนทั้งโลก

แบ่งปันบน facebook
แบ่งปันบน google
แบ่งปันบน twitter
แบ่งปันบน linkedin